文化艺术翻译
您所在的位置:首页 >> 专业领域 >> 文化艺术翻译
文化简单的讲就是人类的行为习惯和风土人情营造出来的一种社会表现氛围,既包括世界观、人生观、价值观等具有意识形态性质的部分,也包括自然科学和技术、语言和文字等非意识形态的部分。艺术分为以下一些类型:美术(绘画、设计、雕塑、建筑)、音乐(声乐、器乐、舞蹈)、播音主持、表演、戏剧、等都是属于艺术类的。

文化艺术翻译领域包括:电子图书、建筑图书、计算机图书、机械图书、教育图书、哲学、哲学图书、政治、政治图书、宗教、法律图书、管理学图书、金融图书、医学图书、经济学图书、VCD翻译、DVD翻译、BETACAME翻译、录象带翻译、字幕翻译、光盘翻译、视频翻译、电视剧翻译、电影翻译、剧本翻译、艺术、文学、国外文学、西方文学、文学作品、英文文学、影视文学、文学图书、文学书籍、人类学、考古学、小说、散文、诗歌、报告文学、戏剧、歌剧、剧本、英文剧本、电影剧本、电视剧本、童话、电影、影视、英语电影、影视字幕、电影字幕、英语电影字幕、视频字幕、电视剧、电视剧字幕、电视字幕、VCD字幕、DVD字幕、陶瓷、儿童文学、服装、教育学、社会学、文化产业等。

文学翻译
文学翻译,顾名思义,文学翻译就是对文学作品进行的翻译。文学翻译除了说明要传达出“思维内容”外,还着重强调了“风格特色”——因为这正是文学作品不可缺少的关键之一。作为文学翻译,它必然也要力求传达出原著的这种精神风貌,否则这种翻译是毫无意义的。 更多>>

图书翻译
为了保证图书翻译的质量,在前期的工作过程中,译必得就会根据图书的专业难度,数量等硬性指标成立专门的翻译项目组,对整体图书做定性分析,然后做出翻译流程表,以控制翻译进度,做到翻译与审稿同步进行,发现问题及时纠正。 更多>>

字幕翻译
译必得提供视频字幕翻译及配音服务,我们的字幕员都是以译入语为母语,拥有丰富的多年视频翻译经验,懂得如何在有限的几秒钟字幕出现时间内运用恰当的意译,使得观众可以流畅观看,而不会将注意力全放在字幕上。 更多>>

影视翻译
电影是大众传播媒体,它面向不同年龄,不同文化层次,不同职业的广大观众。随着我国对外文化交流的不断深化和扩展,英语原版影片的引进也越来越多,如何理解、欣赏,并准确地翻译英语影片,变得尤为重要。 更多>>

剧本翻译
按照应用范围,可分为: 话剧剧本,电影剧本,电视剧剧本等,小说剧本,相声、小品。按剧本题材,又可分为 喜剧、悲剧、历史剧、家庭伦理剧、惊悚剧等等。进行剧本翻译的时候,要了解剧本剧情和所属类别,这样才能整体确定剧本翻译的风格、特色和用语。 更多>>