法律翻译
您所在的位置:首页 >> 专业领域 >> 商务法律 >> 法律翻译
法律文件翻译具有较强的专业性,普通翻译很难同时做到翻译语言的流畅性和行业表达的专业性,译必得翻译人员不仅具有双语语言优势,同时还具有相关的行业背景,对业内说法和表达方式比较精通。了解更多请致电:400-700-2243或QQ联系

专业法律翻译
广义的法律:是指法的整体,包括法律、有法律效力的解释及行政机关为执行法律而制定的规范性文件(如规章)。狭义的法律:专指拥有立法权的国家权力机关依照立法程序制定的规范性文件。中国的十类主要部门法为:宪法、行政法、民商法、刑法、经济法、诉讼法、劳动法、自然资源与环境法、军事法、科教文卫法。

译必得翻译法律翻译项目组成员对行业发展、专业术语等都有深入的把握,译必得鼎力提供每位客户质量最高、速度最快的法律翻译及本地化服务。译必得法律翻译项目在交付前都要经过严格的语言和专业技术双重校对,从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。

译必得采用项目经理责任制,对法律文件翻译项目进行全程跟踪管理,确保法律文件翻译的质量,并随时同客户保持联系,及时沟通法律文件翻译过程中出现的问题,拒绝粗制滥造和蒙混过关,全面保障翻译风格的连贯性、翻译品质的专业性、翻译内容的准确性和翻译服务的及时性。

法律翻译领域
译必得专注于多语种专业翻译实践,提供一站式翻译服务,彻底扫清商务全球化的语言障碍,让您在全球语言环境中开拓无限商机。
英语法律翻译 日语法律翻译 韩语法律翻译 俄语法律翻译
法语法律翻译 意大利语法律翻译 葡萄牙语法律翻译 希腊语法律翻译
西班牙语法律翻译 荷兰语法律翻译 丹麦语法律翻译 阿拉伯语法律翻译
泰语法律翻译 越南语法律翻译 缅甸语法律翻译 马来西亚语法律翻译
蒙古语法律翻译 老挝语法律翻译 芬兰语法律翻译 柬埔寨语法律翻译
现在拨打译必得咨询专线,了解更多:400-700-3100

法律翻译专业术语
案件 case
案件发回 remand/rimit a case (to a low court)
案件名称 title of a case
案卷材料 materials in the case
案情陈述书 statement of case
案外人 person other than involved in the case
案值 total value involved in the case
败诉方 losing party
办案人员 personnel handling a case
保全措施申请书 application for protective measures
报案 report a case (to security authorities)
被告 defendant; the accused
被告人最后陈述 final statement of the accused
被告向原告第二次答辩 rejoinder
被害人 victim
被害人的诉讼代理人 victim’s agent ad litem
被上诉人 respondent; the appellee
被申请人 respondent
被申请执行人 party against whom execution is filed
被执行人 person subject to enforcement
本诉 principal action
必要共同诉讼人 party in necessary co-litigation
变通管辖 jurisdiction by accord
辩护 defense
辩护律师 defense attorney/lawyer
辩护人 defender
辩护证据 exculpatory evidence; defense evidence
辩论阶段 stage of court debate
驳回反诉 dismiss a counterclaim; reject a counterclaim
驳回请求 deny/dismiss a motion
驳回上诉、维持原判 reject/dismiss the appeal and sustain the original judgement/ruling
驳回诉讼 dismiss an action/suit
驳回通知书 notice of dismissal
驳回自诉 dismiss/reject a private prosecution
驳回自诉裁定书 ruling of dismissing private-prosecuting case
补充答辩 supplementary answer
补充判决 supplementary judgement
补充侦查 supplementary investigation
不公开审理 trial in camera
不立案决定书 written decision of no case-filing
不批准逮捕决定书 written decision of disapproving an arrest
不起诉 nol pros
不予受理起诉通知书 notice of dismissal of accusation by the court