商务合同翻译
您所在的位置:首页 >> 翻译文件 >> 商业文件翻译 >> 商务合同翻译
随着现代商务活动的日益频繁,社会对商务合同的要求越来越迫切,越来越需要。商务合同是指有关各方之间在进行某种商务合作时,为了确定各自的权利和义务,而正式依法订立的、并且经过公证的、必须共同遵守的协议条文。商务合同是一种通用合同。在国际贸易中,若双方对合同货物无特殊要求的条件下,一般都采用商业合同的内容和形式。

商务合同的分类
按贸易方式的性质和内容的不同可将合同分类:
1) 销售或购货合同 (Sales or PurchaseContract)
这类合同俗称买卖合同。由生产国直接出口,消费国直接进口,单进单出逐笔成交的贸易方式称逐笔售定。在进行这种贸易时,原则上应订立书面合同,明确规定各项条款。
2) 技术转让合同 (Contract for Technology Transfer)
以引进专利或转让专利申请权、专有技术和秘密、商标和许可证等为对象的贸易,其使用的合同有技术转让、技术咨询服务和许可证贸易合同。这类合同内容烦琐,专业性强,涉及面广,有效期限较长。
3) 合资或合营合同 (Contract for Joint Venture or Joint Production)
投资当事人按一定的法律和法规建立的合资经营企业、合作经营企业、合作开采自然资源,其特点是共同投资、共同经营、共同管理、合作开采、共负盈亏、共担风险。这类贸易方式的合同内容复杂,涉及诸方面的法律,如合资经营企业法律、法规,并涉及土地、资源、工业、设施、税收、外汇、技术引进、专利转让、许可证、劳动等的法令和政策。
4) 补偿贸易合同 (Contract forCompensation Trade)
国际贸易中一方从另一方引进设备、技术或原料,不支付现汇,而是在约定期限内以引进设备制造的产品或企业所获利益予以补偿,称补偿贸易方式。这种贸易方式所适用的合同有易货 (Barter:两国间不使用货币的商品交换,其特点是进口和出口相结合,换货的总金额相等,不需用外汇支付,现代国际贸易中已很少使用)和补偿贸易合同。
5) 国际工程承包合同 (Contract for International EngineeringProjects)
一般来说,按事先规定的章程和交易条件采用公开竞争的方式——招标——进行交易,称公开竞争贸易方式 (Open Competitive TradeForm)。这种贸易方式所使用的合同有招标 (Tender) 合同和商品交易所 (Commodity Exchange) 成交合同。中标后,签订国际承包合同。由于这类合同的国际性,其内容十分复杂,技术性强,风险又大,承包商和业主(发包人)要遵循不同国家的法律、法规和政策,在操作过程中务必十分谨慎。
6) 代理协议 (Agency Agreement)
国际贸易中利用中间商 (broker) 搜集信息、刊登广告、寻求客户、招揽订单、推销产品、开拓市场,或开展售后服务,中间商收取佣金的方式称为居间贸易方式 (Trade Formof Brokerage)。这种贸易方式所适用的契约有经销、寄售、代理等。代理在法律上指一人授权另一人代理行动的关系。前者叫委托人 (Principal),后者叫代理人 (Agent)。两者签订的代理协议应从法律上明确各自的权利和义务。
7) 来料加工合同 (Processing Trade Contract)
承揽贸易方式是指来料加工、来件装配、来样加工装配,亦称加工贸易。这种承揽贸易方式所适用的契约有来料装配合同和来料加工合同。
8) 多种贸易方式相结合的合同 (Contract with Different Trade Forms)
经济全球化是信息技术和知识经济发展的必然结果。伴随着经济全球化的澎湃浪潮,跨国公司迅速发展,国际资本流动规模空前,金融全球化的进程明显加快,在这种新的形势下,国际合作项目越来越多,传统的贸易方式已远不能满足多方合作的需要,故在国际间普遍采用多种贸易方式相结合的方式进行合作。因而,如何综合应用多种贸易方式是当前非常迫切需要研究的课题。例如,利用国际投资、信贷、租赁,来引进技术,进口设备,或进件装配、产品返销、偿还贷款这类多种经济合作方式。这些贸易方式相结合的合同应包括:
涉外信贷合同 (Contract for Creditsand Loans)
国际BOT投资合同 (Contract forInternational Build-Operate-Transfer)
国际租赁合同 (Contract forInternational Leasing Affairs).
此外,涉外合同还有国际运输合同、聘请雇员合同、保险合同等。


商务合同翻译语种
译必得专注于多语种专业翻译实践,提供一站式翻译服务,彻底扫清商务全球化的语言障碍,让您在全球语言环境中开拓无限商机。
英语商务合同翻译 日语商务合同翻译 韩语商务合同翻译 俄语商务合同翻译
法语商务合同翻译 意大利语商务合同翻译 葡萄牙语商务合同翻译 希腊语商务合同翻译
西班牙语商务合同翻译 荷兰语商务合同翻译 丹麦语商务合同翻译 阿拉伯语商务合同翻译
泰语商务合同翻译 越南语商务合同翻译 缅甸语商务合同翻译 马来西亚语商务合同翻译
蒙古语商务合同翻译 老挝语商务合同翻译 芬兰语商务合同翻译 柬埔寨语商务合同翻译
现在拨打译必得咨询专线,了解更多:400-700-3100

商务合同翻译常用词汇
名称(Title):合同应有名称,表明合同的性质和贸易方式,如国际贸易中的销售合同、补偿贸易合同等。
总则 (General Principle):合同签订日期、地点、当事人和约因。
商品品名 (Name of Commodity):商品的品名应采用国际上的通称,以便于计算关税和运价。
质量 (Quality):合同中应列明商品的规格及其质量。
数量 (Quantity):合同中应注明数量的计算单位 (cartons, case, set,piece, etc.)和交货总量。
价格 (Price):价格是至关重要的,应注明单价,计价的硬通货和总值。
包装 (Packing):包装应注明内包装和外包装的容量、尺码、重量和唛头。
交货 (Shipment & Delivery):要按《国际贸易术语解释通则》注明交货和提货的港口或地点,如FOB shanghai, CIF New York, CFR Vancouver等。
付款 (Terms of Payment):合同中应明确规定付款方式,如T/T,L/C,D/P,D/A等,及付款的货币和日期。
保险 (Insurance):保险条款中应订明投保人 (insurer)、险别 (coverage)、保险金额等。
检验 (Inspection):合同中应规定检验标准、方法及费用。
索赔 (Claim):合同中应订明索赔的原则、期限和双方认可的索赔报告或证明文件。
违约 (Breach):合同中应规定违法,毁约 (rescission)的因由、赔偿及债务债权的责任。
仲裁 (Arbitration):合同中明确规定仲裁范围、地点、仲裁委员会、仲裁人的选定、仲裁费等。
不可抗力 (Force Majeure):指人类无法控制的以外事件,包括天灾和人祸,如闪电、风暴、水灾、战争、罢工等。
专利 (Patent):若产品已有专利,要明确规定专利范围及责任。
保密 (Confidential):若合同属于保密,应规定保密项目、范围和措施。
培训 (Training):若有培训计划,应订明培训项目、期限、人次、费用等。
适用法律 (Applicable Laws):若应遵循有关法规和条令,应在合同中订明,以便解决纠纷和争议。
其他 (Miscellaneous):凡合同中尚未订明的条款或事项,如合同的修改和展延,拒绝行贿受贿、产品的特殊关税等等条款都应列明。
结尾 (Witness):合法应经法人签字,根据需要加盖公章,方能生效。