旅游陪同口译
您所在的位置:首页 >> 翻译服务 >> 口译翻译 >> 旅游陪同口译
中国丰富的自然和人文资源吸引着世界各地成千上万的观光者,旅游陪同口译不仅需要具备出色的口译能力,同时也能对名胜古迹的历史略有了解。旅游、购物、考察过程中的陪同口译是一种常见的口译形式。陪同口译在各类口译中属于相对容易,对译员的专业背景、瞬间记忆能力、信息组合能力、心里承受能力等没有特别要求,通常只要发音标准、口语流利的译员都能胜任。但是为了更好地为客户服务,译必得翻译通常会选择形象气质佳、有较强亲和力且熟悉当地的历史文化、名胜古迹、风土人情、特色美食等方面或具备导游资历的译员来完成工作。

旅游口译要注重专业、准确。旅游业涉及到风俗、民俗、地理、传统文化等等多方面。这些领域都包含着一些专业术语。因此,从事旅游口译译员都必须对相关的专业术语有着一定的了解和清楚的把握,这样才能用专业、准确、规范的语言口译出来。

旅游口译要注重灵活多变。比较而言,旅游业的知识更新比较缓慢。但是旅游口译却需要能够灵活多变,随时能处理一些突发事件。这对译者有着更高的要求。

旅游口译要注重语言的地道、优美。旅游口译,对译员的语言表达能力有着非常高的要求。就旅游口译而言,它要求译员熟悉相关的游览景点,并且能够对相应的历史渊源、背景知识进行耐心细致的讲解。

旅游口译部分专业词汇
中国国家旅游局 China National Tourism Administration
国际旅行社 international travel service
旅游管理局 tourist administration bureau
旅行社 travel agency /travel service
旅游公司 tourism company
团体旅游 group tour
包价旅游 package tour
春游 spring outing
秋游 autumn outing/fall excursion
假日游 vacation rip
蜜月旅行 honeymoon tour/bridal tour
境外旅游 overseas tour
一日游 one-day sightseeing
持证导游 licensed tourist guide
导游翻译 guide interpreter
实习导游 student guide
导游手册 tourist brochure
自然景观 natural scenery
人文景观 places of cultural and historical interest
旅游景点 tourist attractions /scenic spots
山水风光 landscape /scenery with mountains andrivers
名山大川 famous mountains and great rivers
名胜古迹 scenic spots and historical sites
避暑胜地 Summer resort
度假胜地 holiday resort
避暑山庄 mountainresort
国家公园 national park
古建筑群 ancient architectural complex
洞穴 cave
岩洞 cavern
溶洞 water-eroded cave
石灰石洞 limestone cave
石笋 stalagmite
钟乳石 stalactite
瀑布 waterfall /cascade
温泉 hot spring/ the thermal spring
陵墓 emperor's tomb/mausoleum
古墓 ancient tomb
石窟 grotto
楼 tower /mansion
台 terrace
亭阁 pavilion